March 26 双语新闻精选:广西柳州为螺蛳粉申遗 Luosifen seeks recognition

   日期:2023-02-13     来源:网友发布    作者:网友发布    浏览:16    

March 26 双语新闻精选:广西柳州为螺蛳粉申遗 Luosifen seeks recognition

觉得我们还不错?点上方“蓝色字”,follow us!

热词

rice noodle

米粉

heritage

遗产,传统

文末还可直达我们的打卡小程序哦!

Luosifen seeks recognition广西柳州为螺蛳粉申遗

Authorities in Liuzhou, Guangxi Zhuangautonomous region, said they are applying for national and UNESCO recognitionof luosifen, a local rice noodlespecialty, as an intangibleculturalheritage.

广西壮族自治区柳州市政府表示,正在为螺蛳粉申请国家级和联合国教科文组织非物质文化遗产认证,螺蛳粉是当地一种特色米粉。

Beijing Daily reported that an internetuser from South Korea shared a photo of luosifen on social media and suggestedit should be submitted for intangible cultural heritage status as a specialtyof South Korea, saying the food features South Korean ingredients and flavorssuch as ramen and a side dish of kimchi.

据《北京日报》报道,日前某韩国网友在社交媒体上分享了一张螺蛳粉的照片,表示这种食物有拉面的口感和配菜泡菜的味道,而这些都源自韩国料理,因此应该给螺蛳粉申遗。

However, its said Guangxi inscribed thetraditional cooking techniques of luosifen as a local intangible culturalheritage as early as2008.

然而,早在2008年,广西据称便已将螺蛳粉传统烹饪技艺列入自治区非物质文化遗产名录。

重点词汇

1、rice noodle

米粉

2、heritage

英 /herɪtɪdʒ/ 美 /hɛrɪtɪdʒ/

n. 遗产;传统;继承物;继承权

3、specialty

英 /speʃ(ə)ltɪ/美 /spɛʃəlti/

n. 专业,专长;特产;特性;招牌菜

adj. 特色的;专门的;独立的

4、as early as

早在…的时候

Cambridge to accept gaokao剑桥大学认可高考成绩

Reports of the University of Cambridgestarting to accept Chinas gaokao scores for students wishing to join itsundergraduate courses went viralonline over the weekend.

刚过去的周末,关于剑桥大学开始认可中国高考成绩的消息在网上刷屏。

The university responded on Monday throughits official Sina Weibo account, saying its policy to accept gaokao scores forChinese applicants has been in place for several years. According to theofficial website of the university, the gaokao is regarded assuitable preparation for Cambridge.

剑桥大学25日在其官方微博做出回应称,承认中国申请者的高考成绩的政策剑桥已实行数年。根据剑桥大学官网,高考成绩可以用来申请入学剑桥。

The gaokao scores of successful applicantswill vary from province to province and year to year. As a guideline,successful applicants will usually have scores in the top 0.1% of those takingthe gaokao in their province. Cambridge had 420 undergraduateand754postgraduatestudents from China in the 2017-18 academicyear.

各省申请者每年进入剑桥的高考成绩都不同,总的指导原则是,考生的高考成绩通常在本省排名前0.1%。2017-18学年在剑桥大学就读的中国本科学生人数为420人,研究生人数为754人。

剑桥大学官网截图

重点词汇

1、viral

英 /vaɪr(ə)l/ 美 /vaɪrəl/

adj. 病毒性的

2、be regardedas

被认为是;被当做是

3、undergraduate

英 /ʌndəgrædjʊət/美 /,ʌndɚɡrædʒuət/

n. 大学生;大学肄业生

adj. 大学生的

4、postgraduate

英 /pəʊs(t)grædjʊət/美 /postɡrædjet/

n. 研究生,研究所学生

adj. 大学毕业后的

No Trump-Russia conspiracy特朗普通俄门查无实据

US AttorneyGeneral William Barrtold Congress Sunday that specialcounselRobert Mueller did notfind evidence that Donald Trumps campaignconspired withtheRussian government toallegedlyinterfere in the 2016 election.

美国司法部长威廉·巴尔24日致信美国国会表示,特别检察官罗伯特·穆勒未发现特朗普竞选团队与俄罗斯政府曾合谋破坏2016年大选的证据。

"The investigation did not establishthat members of the Trump Campaign conspired with the Russian government in itselection interference activities," Barr wrote, quoting the confidentialreport submitted by Mueller on Friday. According to the letter, the Muellerreport did not reach a conclusion as to whether Trump had obstructed justice,stating that it "does not conclude that the president committed a crime,it also does not exonerate him."

巴尔在信中引用穆勒22日提交的机密报告中的话称:"调查中无证据表明特朗普竞选团队成员与俄罗斯政府合谋从事破坏选举的活动。"信中还写道,穆勒的报告对于特朗普是否妨碍司法公正未得出结论,称报告"没有得出总统犯罪的结论,但也不能证明他无罪。"

Mueller was appointed by Deputy AttorneyGeneral Rod Rosenstein in May, 2017, to lead the inquiry into possiblecollusion between the Trump campaign and Moscow during the 2016 election andwhether the president obstructed justice, among other things. The investigationhas led to felonycharges against 34 people, including six Trumpassociates, and three entities.

2017年5月,穆勒被副总检察长罗德·罗森斯坦任命为特别检察官,就特朗普竞选团队是否在2016年大选中"通俄"、总统是否妨碍司法公正等多个问题展开调查,截至目前已有包括6名特朗普的助手在内的34人和三个实体遭到重罪起诉。

重点词汇

1、attorney

英 /ətɜːnɪ/ 美 /ətɝni/

n. 律师;代理人;检察官

2、counsel

英 /kaʊns(ə)l/美 /kaʊnsl/

n. 法律顾问;忠告;商议;讨论;决策

vt. 建议;劝告

vi. 商讨;提出忠告

3、conspire with

与……勾结

与……合谋

4、allegedly

英 /əledʒɪdlɪ/ 美 /əlɛdʒɪdli/

adv. 依其申述;据说,据称

5、confidential

英 /kɒnfɪdenʃ(ə)l/ 美/,kɑnfɪdɛnʃl/

adj. 机密的;表示信任的;获信任的

6、felony

英 /felənɪ/ 美/fɛləni/

n. 重罪

1M march for referendum

英百万人游行反对脱欧

Hundreds of thousands of people opposed toBritains withdrawalfrom the European Unionmarchedthroughcentral London on Saturday to demand a newreferendumas the deepening Brexit crisis risked Prime Minister Theresa Mays premiership.

当地时间23日,数百万反对英国脱欧的民众在伦敦市中心游行,要求举行新的公投,日益恶化的脱欧危机正危及首相特蕾莎·梅的地位。"

Organizers of the "Put It To ThePeople" campaign say more than a million people joined the march before rallyingin front of Parliament. The one million estimate would make it Londonssecond-biggest demonstration after a rally against the Iraq War in February2003. After three years of tortuousdebate, it is still uncertainhow, when or even if Brexit will happen as May tries to plot a way out of thegravestpolitical crisis in at least a generation.

将决定权交给人民"运动的组织者表示,逾百万民众参加了游行,随后他们在议会大楼前集会。百万的估值人数或使此次游行成为自2003年2月反对伊拉克战争集会以来,伦敦经历的第二大示威活动。经过三年的拉锯式辩论,目前如何脱欧、何时脱欧,甚至能否脱欧仍是未知数,梅正试图找出一种方法,摆脱这场至少影响一代人的最严重的政治危机。

May is coming under pressure to quit aftersaying she might not put her Brexit deal to a third vote by MPs. While thecountry and its politicians are divided over Brexit, most agree it is the mostimportant strategicdecision the UK has faced since World War II.

梅面临着辞职的压力,此前她曾表示可能不会让议员就其脱欧协议进行第三轮投票表决。尽管英国民众及政客对脱欧问题持有分歧,但大部分人均认为这是二战以来,英国面临的最重要的战略决策。

重点词汇

1、withdrawal

英 /wɪðdrɔː(ə)l/ 美/wɪðdrɔəl/

n. 撤退,收回;提款;取消;退股

2、march through

快步穿过

行军穿过

游行穿过

3、referendum

英 /,refərendəm/ 美/,rɛfərɛndəm/

n. 公民投票权;外交官请示书

4、tortuous

英 /tɔːtʃʊəs;-jʊəs/ 美/tɔrtʃuəs/

adj. 扭曲的,弯曲的;啰嗦的

5、gravest

adj. 重大的;严肃的;黯淡的 (grave的变形)

6、strategic

英 /strətiːdʒɪk/ 美/strətidʒɪk/

adj. 战略上的,战略的

文章

精选

●每日一词:电影叫座,英语怎么表达?

●周末补的不是觉,补的是肥肉,损的是健康……

●求职面试小心机:穿这些颜色胜算大

考高分网
举报 0 收藏 0
猜你喜欢
更多精彩活动